Nàng thiếu thốn sự tưởng tượng, nhất thời chưa thể nghĩ ra phương thức nào đủ sức khiến kẻ khác "sống không bằng chết", nhưng lại cảm thấy những hình phạt đã biết không đủ để trút cơn thịnh nộ và lập uy. Thế nên, nàng hướng ánh mắt cầu thị về phía chủ công của mình. Từ Thuyên cũng dõi theo.
Từ Thuyên nghe vậy liền bác bỏ, nhếch môi khinh miệt: "Bấy nhiêu mã phỉ, lại muốn dùng đao lóc từng thớ thịt, còn là ba ngàn sáu trăm nhát? Lấy đâu ra thời gian mà lãng phí cho bọn chúng?"
Nói một cách thông thường, hình phạt lăng trì quá tốn thời gian, chi phí nhân lực lại quá cao, đám mã phỉ này không xứng được hưởng đãi ngộ đó.
Từ Thuyên trầm ngâm, suy tính những kiểu tàn khốc hơn: "Trước hết cứ mổ bụng moi ruột, lấy mỡ thắp đèn trời, còn lại thì lột da nhồi cỏ?"
Phải biết rằng, vị Quận Thủ Lũng Vũ Quận tiền nhiệm cũng từng thất thủ trong lúc giữ thành, bị bắt sống, kết cục là bị xẻ thân thể moi hết nội tạng, rồi chém đầu. Đầu và thân thể bị treo trên cổng thành phơi nắng, nội tạng còn sót lại thì bị ném cho bầy sói hoang.
Chỉ có dùng thủ đoạn tàn khốc và sắt máu hơn mới đủ sức răn đe. Còn về chuyện chiêu an hay vỗ về, đó chỉ là "lòng thương hại" khi đã đánh bại đối phương hoàn toàn, hoặc đẩy họ đến bờ vực diệt tộc. Đó là chút ít đồng tình mà kẻ mạnh ban phát cho kẻ yếu.
Đề xuất Ngược Tâm: Nàng Đến, Tuyết Vô Ngân
[Luyện Khí]
chương 1144,1145 không dịch mấy chữ trung để nguyên luôn
[Luyện Khí]
chương1124 không theo thứ tự
[Trúc Cơ]
1387-1386 lặp chương
[Trúc Cơ]
1385 vs 1386 lặp chương
[Trúc Cơ]
Chap 1385 nhầm tên thẩm đường thành đàn đĩnh
[Luyện Khí]
từ 1115 bắt đầu là câu văn bị rối rồi,loạn quá b oi
[Nguyên Anh]
Trả lờiủa vậy hở, để rảnh mình fix hết lại
[Luyện Khí]
Trả lời@Thanh Tuyền: 1116-1121 bị đảo không theo thứ tự
[Trúc Cơ]
Chương 1331 nhầm sang truyện khác
[Trúc Cơ]
Tầm chương 1.200 toàn viết về mấy ng khác k p nữ chính đọc khô khan wa
[Trúc Cơ]
Nhầm tên Thẩm đường thành đàn đĩnh r
[Pháo Hôi]
Lên thêm chương đi ạ