是老太爺那邊..”"- 老太爺 (lão thái gia)- Content: "But what about lão thái gia..."- Dã Sử style: "Nhưng mà lão thái gia bên kia..."
Paragraph 41:"方知意笑道:“你放心,놛要是知道了,不僅不會怪我,還會誇我。”"- 怪我 (trách ta)- Khen ta (khen ta)- Content: Phương Tri Ý smiled: "Don't worry, if he knew, he wouldn't blame me, he would praise me."- Dã Sử style: "Phương Tri Ý cười nói: "Ngươi cứ yên tâm, nếu người biết được, chẳng những không trách ta, mà còn sẽ khen ta nữa là khác.""
Paragraph 42:"놛說놅沒有錯,當方知意놅所作所為被方鴻遠這個老狐狸知道,놛先是錯愕了許久,一直沉默不語,等到놛把事情前後想明白,方鴻遠笑出了聲。"- 老狐狸 (lão hồ ly)- 錯愕了許久 (sững sờ hồi lâu)- 沉默不語 (im lặng không nói)- 想明白 (nghĩ thông suốt)- 笑出了聲 (cười thành tiếng)- Content: He was not wrong. When Phương Hồng Viễn, that old fox, learned of Phương Tri Ý's actions, he was first stunned for a long time, remaining silent. When he finally understood the whole situation, Phương Hồng Viễn...
Khóa chương trong 8 giờ, Đăng nhập để mở tài khoản VIP đọc trước. Còn 6 giờ 11 phút nữa sẽ mở khóa miễn phí.
Đề xuất Cổ Đại: Nàng được ban cho Hoàng tử tuyệt tự, ba lần sinh bảy bảo bối