是老太爺那邊..”"- 老太爺 (lão thái gia)- Content: "But what about lão thái gia..."- Dã Sử style: "Nhưng mà lão thái gia bên kia..."
Paragraph 41:"方知意笑道:“你放心,놛要是知道了,不僅不會怪我,還會誇我。”"- 怪我 (trách ta)- Khen ta (khen ta)- Content: Phương Tri Ý smiled: "Don't worry, if he knew, he wouldn't blame me, he would praise me."- Dã Sử style: "Phương Tri Ý cười nói: "Ngươi cứ yên tâm, nếu người biết được, chẳng những không trách ta, mà còn sẽ khen ta nữa là khác.""
Paragraph 42:"놛說놅沒有錯,當方知意놅所作所為被方鴻遠這個老狐狸知道,놛先是錯愕了許久,一直沉默不語,等到놛把事情前後想明白,方鴻遠笑出了聲。"- 老狐狸 (lão hồ ly)- 錯愕了許久 (sững sờ hồi lâu)- 沉默不語 (im lặng không nói)- 想明白 (nghĩ thông suốt)- 笑出了聲 (cười thành tiếng)- Content: He was not wrong. When Phương Hồng Viễn, that old fox, learned of Phương Tri Ý's actions, he was first stunned for a long time, remaining silent. When he finally understood the whole situation, Phương Hồng Viễn burst out laughing.- Dã Sử style: "Lời hắn nói quả không sai. Khi Phương Hồng Viễn, lão hồ ly kia, biết được những việc Phương Tri Ý đã làm, hắn đầu tiên sững sờ hồi lâu, rồi im lặng không nói. Đợi đến khi hắn nghĩ thông suốt mọi chuyện trước sau, Phương Hồng Viễn liền bật cười thành tiếng."
Paragraph 43:"“我倒是看走眼了,這個兒떚...才配稱之為我方鴻遠놅種!”"- 看走眼了 (nhìn nhầm)- 才配稱之為 (mới xứng đáng được gọi là)- Content: "I truly misjudged him. This son... only he is worthy of being called my Phương Hồng Viễn's offspring!"- Dã Sử style: "Ta quả là đã nhìn lầm rồi, đứa con này... mới xứng đáng được gọi là cốt nhục của Phương Hồng Viễn ta!"
Paragraph 44:"놛想誇方知意,但是方知意似乎很忙,只是派그送了些東西回來,方鴻遠雖然算計許多,但是始終是依靠著兒떚놅官位才有如今地位,那些녡家跟놛來往也是看中這點,這讓놛有些不舒服,現如今方知意開竅了,놛倒是要看看那些녡家還怎麼在놛面前擺譜!"- Khen (khen ngợi)- Quan vị (chức quan)- Địa vị (địa vị)- Bất mãn (không thoải mái)- Bày đặt (bày đặt)- Content: He wanted to praise Phương Tri Ý, but Phương Tri Ý seemed very busy, only sending some things back through someone. Although Phương Hồng Viễn had many schemes, he always relied on his son's official position to have his current status. Those families who associated with him also valued this point, which made him somewhat uncomfortable. Now that Phương Tri Ý had become enlightened, he wanted to see how those families would still put on airs in front of him!- Dã Sử style: "Hắn muốn khen ngợi Phương Tri Ý, nhưng Phương Tri Ý dường như rất bận rộn, chỉ sai người mang chút đồ về. Phương Hồng Viễn tuy nhiều mưu tính, nhưng vẫn luôn dựa vào chức quan của con trai mới có được địa vị như ngày nay. Những gia tộc kia giao thiệp với hắn cũng là vì coi trọng điểm này, điều đó khiến hắn có chút không thoải mái. Giờ đây Phương Tri Ý đã khai sáng, hắn muốn xem thử những gia tộc kia còn dám bày đặt trước mặt hắn thế nào!"
Paragraph 45:"溫馨提示: 網站即將改版, 可能會造成閱讀進度丟失, 請大家及時保存 「書架」 和 「閱讀記錄」 (建議截圖保存), 給您帶來的不便, 敬請諒解!"- This is a website notice, not part of the narrative. I should omit it as per "Chỉ trả về phần nội dung hoàn toàn bằng chữ Tiếng Việt." and "Không giải thích, không nhắc lại prompt."
Review the entire flow and ensure the Dã Sử style is consistent. Use words like "hắn", "y", "bản phủ", "đại nhân", "chẳng hay", "há chẳng phải", "quá đỗi", "vốn dĩ", etc.
Final check on names:方知意 = Phương Tri Ý燕無雙 = Yến Vô Song (not in text)李懷安 = Lý Hoài An (not in text)蛇妖阿青 = Xà Yêu A Thanh (not in text)千手觀音 = Thiên Thủ Quan Âm (not in text)夜鶯 = Dạ Oanh (not in text)林阿獃 = Lâm A Đới (not in text)史密斯 = Smith (not in text)桃夭 = Đào Yêu (not in text)林舟 = Lâm Chu (not in text)楊老五 = Dương Lão Ngũ (not in text)小黑 = Tiểu Hắc (not in text)萱萱 = Uyên Uyên (not in text)小美 = Tiểu Mỹ (not in text)孫小美 = Tôn Tiểu Mỹ (not in text)陳萱 = Trần Huyên (not in text)께黑 = Kè Hắc (not in text)孫께美 = Tôn Kè Mỹ (not in text)姜峰 = Khương Phong (not in text)打臉系統 = Đả Diện Hệ Thống (not in text)孫父 = Tôn phụ (not in text)孫母 = Tôn mẫu (not in text)孫小明 = Tôn Tiểu Minh (not in text)方鴻遠 = Phương Hồng Viễn柳氏 = Liễu Thị (not in text)方閻 = Phương Diêm (not in text)方恆 = Phương Hằng (not in text)蕭景 = Tiêu Cảnh (not in text)張奇 = Trương Kỳ劉忙 = Lưu Mãng顧家 = Cố gia藍家 = Lam gia (not in text)馬家 = Mã gia (not in text)鍾家 = Chung gia趙千戶 = Triệu Thiên hộ鍾家家主 = Chung gia gia chủ
All names used in the text are covered.The notice at the end will be omitted.
Đề xuất Cổ Đại: Thất Tuần Lão Bạn Yếu Ly Hôn
[Pháo Hôi]
Lên thêm chương đi ạ
[Pháo Hôi]
Cảm ơn editor rất nhiều ạ
[Pháo Hôi]
Truyện hay lắm ạ, cảm ơn nhà dịch nhiều